Hangars à bateaux, quais et amarrages : construction, entretien et réparation
Le présent code de pratiqueNote de bas de page1 décrit les pratiques exemplaires nationales de Pêches et Océans Canada (MPO) pour la construction, l'entretien et la réparation de hangars à bateaux, de quais et d'amarrages résidentiels (en eau douce et en milieu marin) qui ne sont pas destinés à un usage commercial ou public.
Sur cette page
- À propos de ce code de pratique
- Conditions
- Mesures de protection du poisson et de son habitat
- Glossaire
Vous pouvez désormais soumettre vos notifications de projet relatives au code de pratique par voie électronique à l'aide du nouvel outil de présentation de projet.
Soumettre une notification1.0 À propos de ce code de pratique
Les hangars à bateaux et les quais sont des éléments courants du paysage aquatique canadien et font partie intégrante de l'utilisation récréative de nos voies navigables.
Le présent code de pratique s'applique à la construction, à l'entretien et à la réparation des hangars à bateaux, des quais et des amarrages qui sont flottants ou soutenus par :
- des pieux;
- des pieds tubulaires;
- des poteaux;
- des ancrages;
- des blocs de béton;
- des bras en porte-à-faux.
Vous pouvez protéger le poisson et son habitat lors de la construction, de l'entretien et de la réparation de hangars à bateaux, de quais ou d'amarrages en suivant les mesures énumérées ci-dessous. Lorsqu'elles sont mises en œuvre correctement, ces mesures permettent de gérer le risque d'effets néfastes associés aux activités de construction, d'entretien et de réparation, notamment :
- la perturbation du lit et des berges du cours d'eau ou du plan d'eau;
- le rejet de sédiments ou d'autres substances nocives;
- la modification de l'habitat aquatique.
Le présent code de pratique a pour but de décrire les conditions dans lesquelles il peut être appliqué à votre projet et les mesures que vous êtes tenu de mettre en œuvre afin de prévenir les effets néfastes sur le poisson et son habitat et de vous conformer à la Loi sur les pêches et à la Loi sur les espèces en péril. Si vous ne pouvez pas respecter toutes les conditions et mettre en œuvre toutes les mesures applicables énumérées ci-dessous, votre projet pourrait constituer une violation de la Loi sur les pêches et de la Loi sur les espèces en péril et vous pourriez faire l'objet d'une mesure d'exécution.
Le MPO est responsable de la conservation et de la protection du poisson et de son habitat à l'échelle du Canada. En vertu de la Loi sur les pêches, il est interdit d'exploiter un ouvrage ou une entreprise et d'exercer une activité dans ou à proximité de l'eau entraînant la détérioration, la destruction ou la perturbation de l'habitat du poisson, ou la mort du poisson, à moins d'avoir obtenu l'autorisation du MPO. Les interdictions énoncées dans le Règlement sur les espèces aquatiques envahissantes doivent également être respectées, à moins qu'elles ne soient autorisées par une loi fédérale ou provinciale. L'approbation du MPO en vertu de la Loi sur les espèces en péril est également requise si une activité touche une espèce aquatique en péril, une partie de son habitat essentiel ou la résidence de ses individus.
Si vous n’êtes pas certain que le présent code de pratique s’applique à votre projet, consultez un professionnel qualifié de l’environnement. Vous pourriez avoir à utiliser d’autres codes de pratiques ou soumettre une demande d'examen de projet. Pour toute autre question, veuillez communiquer avec le bureau du Programme de protection du poisson et de son habitat de votre région. Vous devez vous conformer à la Loi sur les pêches et à la Loi sur les espèces en péril.
Il est de votre devoir d'aviser le MPO si vous avez causé, ou êtes sur le point de causer, la mort non autorisée de poissons par d'autres moyens que la pêche, ou la détérioration, la destruction ou la perturbation de l'habitat du poisson. Les avis à cet effet doivent être transmis au bureau du Programme de protection du poisson et de son habitat de votre région.
Le présent code de pratique ne supprime ni ne remplace l'obligation de se conformer aux exigences de tout autre organisme de réglementation fédéral, territorial, provincial ou municipal incluant toute directive concernant les espèces ou les habitats gérés par ces autorités.
Nous vous recommandons fortement d'informer les communautés autochtones susceptibles d'être affectées par le projet avant le début du projet.
Un examen du projet par le MPO n'est pas requis si :
- les activités du projet satisfont à la description de la section 1 et aux conditions de la section 2;
- les mesures de protection du poisson et de son habitat énumérées à la section 3 du présent code de pratique sont mises en œuvre.
Soumettez une demande d'examen si votre projet ne respecte pas toutes ces exigences.
2.0 Conditions
Les conditions suivantes décrivent quand ce code de pratique peut être appliqué :
- vous déterminez s'il y a des espèces aquatiques en péril dans la zone touchée en consultant notre carte des espèces aquatiques en péril, et vous confirmez que les travaux n'auront pas lieu :
- dans l'aire de répartition des mollusques inscrits à l'annexe 1 de la Loi sur les espèces en péril, y compris leurs habitat critique ou résidences ;
- dans l'habitat essentiel ou la résidence de toute autre espèce aquatique en péril.
- les travaux ne comprennent pas :
- l'utilisation d'explosifs;
- la construction d'un nouveau quai à caissons;
- l'utilisation de flotteurs en mousse;
- l'enfoncement de pieux à l'aide d'un marteau à percussion;
- l'enlèvement de débris ligneux naturels, de pierres, de sable ou d'autres matériaux sous la ligne naturelle des hautes eaux;
- la mise en place de remblais, l'excavation ou le nivellement sous la ligne naturelle des hautes eaux ou le dragage (si le dragage a pour but d'entretenir une zone de navigation déjà draguée, consulter le code de pratique pour le dragage d'entretien périodique pour la navigation).
- pour l'entretien et la réparation des structures situées dans l'eau, il n'y a pas d'augmentation permanente de l'empreinte de conception originale sous la ligne naturelle des hautes eaux;
- pour les nouvelles constructions, l'empreinte au sol est limitée aux pieux, aux pieds tubulaires, aux poteaux, aux ancrages et aux blocs de ciment;
- l'installation de pieux est réalisée par vibrofonçage ou par forage;
- vous mettez en œuvre les mesures de la section 3 pour protéger le poisson et son habitat lors de la réalisation des ouvrages, des entreprises et des activités.
Comme condition à l’utilisation de ce code de pratique, veuillez envoyer une déclaration de projet 10 jours ouvrables avant le début des travaux. Les déclarations de projet soutiendront l’amélioration continue des codes de pratique au fil du temps.
Soumettre une notificationVous pouvez également soumettre en utilisant cette version PDF du formulaire (49 Ko). Si vous devez utiliser le formulaire PDF, vous devez :
- le télécharger sur votre ordinateur;
- l'ouvrir à l'aide d'un logiciel PDF (tel qu'Adobe Reader ou Foxit PDF);
- le remplir et l'enregistrer; et
- envoyer le formulaire rempli par courriel à votre bureau régional du MPO.
Pour plus d'information : Comment télécharger et ouvrir un formulaire PDF.
3.0 Mesures de protection du poisson et de son habitat
3.1 Protection du poisson
- Réaliser le projet en respectant les périodes particulières.
- Limiter la durée des travaux, entreprises et activités dans l'eau.
3.2 Protection de la zone riveraine
- Utiliser les sentiers, les routes, les accès ou les bandes déboisées existantes.
- Limiter l'enlèvement de la végétation, l'élagage et l'essouchage à la surface requise pour accéder au site du projet.
- Rétablir les berges et les pentes de la zone riveraine affectée.
- Revégétaliser la zone riveraine concernée avec des espèces indigènes adaptées au site du projet.
3.3 Protection de l'habitat aquatique
- S'assurer que l'équipement et la machinerie sont propres et exempts d'espèces aquatiques envahissantes avant d'arriver sur le site du projet.
- Limiter la perturbation des fonctions de l'habitat du poisson (par exemple, plantes aquatiques, rochers, matériaux ligneux) à la zone nécessaire à la réalisation du projet.
- Limiter l'utilisation des véhicules et de la machinerie à la zone nécessaire à la réalisation du projet.
- Les ancrages et les chaînes d'amarrage doivent être de taille adéquate pour sécuriser les embarcations ou les structures et empêcher l'ancrage ou la chaîne de se déplacer ou de traîner sur le lit du cours d'eau ou plan d'eau.
- Limiter l'étendue du recouvrement de la végétation aquatique par la structure.
3.4 Protection du poisson et de son habitat contre les sédiments
- Gérer les eaux chargées de sédiments qui s'écoulent sur le site ou le traversent pendant toutes les phases du projet.
- Mettre en place des mesures de contrôle de l'érosion et de transport des sédiments avant le début du projet.
- Élaborer et mettre en œuvre un plan de contrôle de l'érosion et de transport des sédiments pour toutes les phases du projet.
- Observer régulièrement le cours d'eau ou le plan d'eau pour détecter les signes de sédiments en suspension pendant toutes les phases du projet et prendre des mesures correctives le cas échéant.
- Inspecter régulièrement les mesures de contrôle de l'érosion et de sédiments pendant toutes les phases du projet.
- Réparer les mesures de contrôle d'érosion et des sédiments pendant toutes les phases du projet.
- Opérer la machinerie à partir de zones stables du milieu terrestre.
- Utiliser, dans la mesure du possible, des matériaux biodégradables pour le contrôle de l'érosion et le transport des sédiments.
- Retirez toutes les mesures de contrôle de l'érosion et des sédiments non-biodégradables une fois que le site du projet a été stabilisé.
- Éliminer et stabiliser tous les déblais au-dessus de la ligne des hautes eaux ordinaires ou au-dessus des berges des cours d'eau ou de plan d'eau avoisinant.
- Élaborer et mettre en œuvre un plan de contrôle de l'érosion et de transport des sédiments pour toutes les phases du projet.
- Maintenir les mesures de contrôle de l'érosion et de transport des sédiments jusqu'à ce que les sols perturbés soient stabilisés et que les sédiments se soient déposés.
- Mettre en place des mesures de contrôle de l'érosion et de transport des sédiments avant le début du projet.
3.5 Protection du poisson et de son habitat contre d'autres substances nocives
3.5.1 Élaborer un plan de prévention
- Élaborer un plan pour prévenir l'introduction de substances nocives dans un cours d'eau ou plan d'eau.
- Maintenir l'ensemble de la machinerie du chantier propre et exempte de fuites.
- Nettoyer, ravitailler et entretenir la machinerie de manière à prévenir l'introduction de toute substance nocive dans un cours d'eau ou plan d'eau.
- Entreposer le carburant et faire l'entretien de la machinerie (lavage, ravitaillement, entretien) de manière à éviter que des substances nocives pénètrent dans un cours d'eau ou plan d'eau.
- Éliminer tous les déchets en milieu terrestre dans un site désigné situé loin de la ligne naturelle des hautes eaux de tout cours d'eau ou plan d'eau.
- Utiliser des matériaux non traités (par exemple, cèdre, mélèze, pruche, pierres, plastique, etc.) comme supports pour les structures de quai qui seront immergées dans l'eau.
- S'assurer que les barils de plastique utilisés comme flotteurs sont propres avant de les mettre dans l'eau.
- Utiliser uniquement du béton préfabriqué et durci pour les ancrages et les amarrages.
3.5.2 Mise en œuvre d'un plan d'intervention
- Mettre immédiatement en œuvre un plan d'intervention en cas de déversement d'une substance nocive (y compris les sédiments).
- Arrêter tous les travaux, entreprises et activités.
- Signaler immédiatement tout déversement d'une substance nocive dans un cours d'eau ou plan d'eau.
- Confiner l'eau contenant des substances nocives.
- Nettoyer et éliminer les eaux contaminées par des substances nocives.
- Utiliser une trousse de lutte contre les déversements.
3.6 Bruit subaquatique
Si le l’enfoncement de pieux ou de palplanches est nécessaire, utiliser la méthode de vibrofonçage ou de forage. Les mesures d’atténuation suivantes s’appliquent aux deux en milieu marin :
- Définir une zone d'exclusion, d'au moins 500 m de la source du bruit, dans laquelle aucune baleine, aucun dauphin ou marsouin ne doit être présent pendant les travaux générant du bruit subaquatique.
- Veiller à ce qu'un observateur soit présent sur le site pendant toute la durée des travaux générant des bruits subaquatiques.
- Surveiller pour des mammifères marins pendant au moins 30 minutes avant le début de l'installation des pieux.
- Ne commencer les travaux que s'il n'y a pas de baleines, de dauphins ou de marsouins dans la zone d'exclusion.
- Commencez à produire des bruits subaquatiques très progressivement pour permettre aux baleines, dauphins ou marsouins qui pourraient être présents dans la zone d'exclusion, mais non visibles, de quitter la zone.
- Arrêtez les travaux si des baleines, des dauphins ou des marsouins sont présents dans la zone d'exclusion.
4.0 Glossaire
- Détérioration, destruction ou perturbation de l'habitat du poisson— Interprétation de la politique
- Toute modification temporaire ou permanente de l'habitat du poisson qui nuit directement ou indirectement à la capacité de l'habitat à soutenir un ou plusieurs processus vitaux du poisson.
- Espèce aquatique en péril
- Toute espèce aquatique inscrite à l'annexe 1 de la Loi sur les espèces en péril comme étant en voie de disparition, menacée ou disparue du pays.
- Ligne naturelle des hautes eaux
- Niveau habituel ou moyen auquel s'élève un plan d'eau à son point culminant et auquel il reste pendant un temps suffisant pour modifier les caractéristiques du sol. Pour les eaux vives (par exemple, les rivières et les ruisseaux), cette ligne se rapporte au « chenal actif/niveau de débordement », qui est souvent le niveau de la période de retour du débit de crue de 2 ans. Pour les lacs, les milieux humides ou le milieu marin, elle se rapporte aux parties du lit et des berges qui sont fréquemment inondées, ce qui laisse une marque sur le sol. C'est où la végétation naturelle varie d'essentiellement aquatique à terrestre (sauf les espèces qui tolèrent l'eau). Pour les réservoirs, cette ligne se rapporte aux niveaux d'exploitation élevés normaux (par exemple, niveau le plus haut d'exploitation d'un réservoir).
- Milieu marin
- Comprend l'ensemble des océans, des eaux côtières et des estuaires, y compris les zones intertidales et les marais d'eau salée, et s'étend, dans le cas des cours d'eau, jusqu'à la limite des eaux douces.
- Professionnel de l'environnement qualifié
- Personne qui possède de l’expérience dans l’identification et l’analyse des risques pour le poisson et son habitat découlant de divers projets effectués dans l’eau ou près de l’eau, ainsi que dans la mise en œuvre de mesures de gestion visant à éviter et à atténuer ces risques. Ils sont titulaires d’un diplôme d’études postsecondaires en sciences biologiques, géophysiques ou environnementales et sont désignés comme des :
- spécialistes des sciences appliquées;
- biologistes des milieux aquatique;
- experts-conseils en environnement;
- biologistes des pêches;
- techniciens en pêches;
- géomorphologues fluviaux;
- experts-conseils en ressources naturelles.
- Substance novice
- Toute substance qui, si elle était ajoutée à l'eau, altérerait ou contribuerait à altérer la qualité de celle-ci au point de la rendre nocive, ou susceptible de le devenir, pour le poisson ou son habitat, ou encore pour l'utilisation humaine du poisson qui y vit. Par exemple : le carburant, les lubrifiants, la peinture, les apprêts, la rouille, les solvants, les dégraissants, l’antigel, le béton non durci, la créosote, la mousse, l’eau chlorée, les herbicides, etc.
- Zone riveraine
- Zone située entre la ligne naturelle des hautes eaux d'un cours d'eau ou d'un plan d'eau et la terre ferme. La largeur de la zone riveraine peut être définie plus précisément par des réglementations ou des lignes directrices provinciales, territoriales ou municipales.
- Zone touchée
- Zone à l'intérieur de laquelle tous les impacts du projet proposé sont susceptibles de se produire soit directement (par exemple, l'empreinte du projet), soit indirectement (par exemple, en aval ou dans d'autres zones environnantes).
- Date de modification :